Parashat Miketz 4 de
Tevet
5784 No
1438
Iosef
y Antiojus
Rav
Oren Travelsi
Las Parashot que acompañan a Janucá
son Vaieshev y
Miketz, cuyo contenido central es la venta de Iosef por los hermanos y
lo que
le ocurrió en Egipto. El comentarista Megale Amukot
(Vaetjanan, 252) revela
un maravilloso secreto en cuanto a la relación entre esas Parashot
y la
fiesta de Janucá, y escribe que la raíz de los
decretos de los griegos
contra Am Israel (el Pueblo de Israel) se encuentra en la venta
de Iosef
a Egipto. Iosef en guimatria [computo del valor
numérico de las letras.
N. del T.] es “Melej Iavan” [el rey de Grecia. N. del T.]. Y
también
Antiojus, que era el rey griego que decretó en contra de la
religión de Am
Israel su guimatria es Iosef. Iosef es entonces la fuerza
en Am
Israel que se opone a Antiojus y a Grecia.
Cuando los hermanos venden a Iosef eso quiere decir que ellos no
aceptan lo que él representa, y piensan que su contenido puede
ser peligroso
para Am Israel. El Rav Kuk zt”l (Maamarei HaReaya, pág.
94) explica que
Iosef representa en Am Israel el mundo material, que es algo
que tenemos
en común con las naciones del mundo. La fuerza de Grecia es la
sabiduría que
sabe cómo ordenar el mundo material en forma estética,
recalcando la belleza estética
y corporal. Esa fuerza se encuentra en la personalidad de Iosef, pero
desde el
punto de vista de Am Israel, que es totalmente distinto de todo
lo
similar en las demás naciones.
Desde un punto de vista superficial tal parece que Iosef recalca
demasiado los aspectos bajos de la vida. Se ocupa mucho de la belleza,
“arreglaba
sus cabellos y retocaba los ojos para parecer guapo” (Rashi, Bereshit
37:2).
Pero en realidad toda su ocupación de lo material era para
elevarlo y
dominarlo, y no para hundirse en él. El control de Iosef del
mundo material se
reveló en Egipto en toda su potencia. Él sabe organizar
un complejo y ordenado sistema
de impuestos con nombrado de distintos encargados, cuando la meta es
recolectar
la producción de Egipto en forma correcta y cuidar que no se
heche a perder.
Luego de su gran éxito con la economía de Egipto se
encargó Iosef de ordenar la
economía mundial, cuando se convirtió en el proveedor de
toda la tierra en los
años de hambre.
Esas fuerzas titánicas en la organización y control de lo
material,
por supuesto que fueron notorias en Iosef también antes de ello.
Los hermanos sabían
que esa es su fuerza singular, y justamente por ello lucharon en
contra. Los
hermanos pensaban que Am Israel debe ser Kadosh (santo)
y
elevado, sin contacto ni vinculación con los demás
pueblos. Por ello vieron en
la actitud de Iosef un peligro para la edificación de la
nación de Israel, y quisieron
matarlo. Ellos pensaron que los aspectos materiales de Iosef son como
los de
los demás pueblos. Por ello, el lugar de Iosef debe ser con los
demás pueblos,
y no como parte de la familia de Iaacov, y se lo debe vender a Egipto.
Pero en
Egipto Iosef revela su auténtica potencia, que también
los aspectos materiales
que parecen ser comunes con los demás pueblos son diferentes en
su esencia.
Justamente Iosef que se encuentra tan cerca del mundo material, se
revela como Kadosh
y elevado. Él recalca todo el tiempo la diferencia entre
él y Egipto, que él es
hebreo y fue robado de la tierra de los hebreos. Y también cuida
la pureza del Brit
Milá, que es la kdushá Divina que es sellada
en el punto álgido del
aspecto material.
Los griegos no son capaces de aceptar que en el plano material puede
haber kdushá. Por eso ellos decretan justamente en
contra del Brit
Milá, como diciendo que de la misma forma que nosotros los
griegos
pertenecemos al mundo material, así también Am Israel.
Pero Iosef revela
que la misma acción puede ser totalmente distinta. Iosef se
encuentra
fuertemente vinculado con la kdushá del Brit
Milá, lo que se
expresó en su capacidad de pasar la dura prueba de la esposa de
Potifar que
intentó seducirlo. Y también en su intento de circuncidar
a los egipcios y
vincularlos también a ellos con esa kdushá.
Los griegos decretaron en contra de Am Israel: “Escriban
sobre el cuerno del toro que ustedes no tienen parte en el D’s de
Israel”. ¿Por
qué justamente en el cuerno del toro, y no en otro lado?
Según la
interpretación sencilla, porque el toro era en aquel entonces la
herramienta de
trabajo central, y los griegos querían que Am Israel vea
constantemente
esa declamación frente a sus ojos. Pero en forma más
profunda el símbolo de
Iosef es el toro: “Primogénito es su toro, suya es la majestad”
(Dvarim 33:17).
Y de momento que es así, Shimon y Levi querían venderlo a
Egipto, como dice
Iaacov “en su deseo segaron un toro” (Rashi, Bereshit 49:6). El toro es
el
animal central del trabajo en el campo, la producción
agrícola y la economía.
Es el animal que simboliza el mundo material y la economía. Por
ello, los
griegos apuntan a eso y nos dicen: Ustedes pertenecen al mundo material
como
nosotros. El cuerno del toro material nos enseña que ustedes no
tienen parte en
el D’s de Israel. Pero la respuesta ya la dijo el toro en Egipto.
Porque a
pesar de que Am Israel está vinculado con el mundo
material, al mismo
tiempo continúa vinculando con el D’s de Israel. De la misma
forma que Iosef,
cuyo símbolo es el toro, se vinculo con el mundo material de
Egipto y cuidó de
su kdushá. En base a ello es aclarado que su
vinculación con el mundo material
es incluso más exitosa que la de Egipto. La cultura griega
desconectó el cuerpo
del alma que le da vida, y colocó en la cima de sus aspiraciones
una vida de
placeres materiales, como dice el Rav Kuk: “Colmaron el mundo ligereza
y libertinaje
en base al principio de la contemplación según el
presente” (Ein Aya, Shabat
2:9). En contraste con la actitud de Am Israel frente al mundo
material
como la base en la que se revelará la kdushá. Esa
actitud nació gracias
a la fuerza de Iosef y su acción en Egipto. Y justamente esa
actitud le
proporciona a Am Isael la capacidad de organizar y dirigir los
mundos
materiales en la forma más correcta y exitosa.
Janucá:
¿Religiosos o seculares?
Rav
Shlomó Aviner (reimpresión)
Una conversación:
- Papá, ¿cómo vencimos a los
griegos?
- Con la ayuda de D's, por supuesto.
- ¿Y a quién ayudó D's?
- A los Jashmonaim, como es sabido.
- ¿Quiénes eran ellos?
- "Tus santos sacerdotes" (rezo de Janucá), grandes tzadikim
(justos)…
- ¿Ellos no eran soldados?
- Si… soldados.
- ¿Lucharon con armas?
- Si… con armas.
- Entonces, ¿eran jilonim (seculares) o datiim leumim
(religiosos nacionalistas)?
- ¡¿Qué cosa?! ¡Ellos eran jaredim
(ultraortodoxos)!
- ¡¿Los jaredim fueron al ejército?!
- En ese entonces, fueron al ejército…
- ¿Para qué?
- Para salvar a Am Israel (el Pueblo de Israel), por
supuesto.
- ¿Entonces, por qué nosotros no vamos al ejército?
- No es necesario.
- ¿Entonces, no se necesita al ejército?
- ¡No!
- Y en ese entonces, ¿
- Por supuesto que nos protegió. ¡Ellos vencieron por
mérito de
- ¿Y por qué lucharon con armas?
- Porque… por mérito de
- Entonces, ¿por qué no vamos al ejército y
venceremos por mérito de
- No es necesario. Los jilonim y los datiim leumim van
al ejército, y ellos vencen por mérito de nuestra Torá.
- Entonces, ¿por qué los Jashmonaim no se
quedaron sentados
estudiando Torá, y los jilonim y los datiim
leumim de ese
entonces vencerían por mérito de
- En ese entonces no habían jilonim ni datiim leumim:
Todos eran jaredim.
- ¡¿Los Jashmonaim no eran datiim leumim?!
- ¡D's no lo permita! Ese es un invento nuevo: Le agregan a
- ¿Qué es nacionalismo?
- Estado y ejército, y cosas por el estilo.
- ¿Y los Jashmonaim no lucharon en el ejército, y
no formaron
un estado?
- Si… quizás no fue esa su intención… pero no
tenían más remedio.
- ¿Y ahora tenemos otra posibilidad, que no haya
ejército? ¡Tenemos
enemigos!
- Ya te dije: Hay que estudiar Torá, y D's nos
hará milagros,
y exterminará a todos nuestros enemigos.
- Entonces, ¿por qué D's no liquidó a todos los
enemigos en aquel
entonces, en la época de Janucá?
¿Quizás no estudiaron Torá?
- ¡D's no lo permita! Está escrito, "el malvado imperio
griego
sometió a Tu pueblo Israel, e intentó olvidarles Tu Torá
y transgredir
Tus leyes…" (rezo de Janucá).
- ¿Entonces, si los Jashmonaim lucharon, eran datiim
leumim?
- ¡D's no lo permita! Ellos eran jaredim… totalmente jaredim…
Otra conversación:
- Papá, ¿cómo vencimos
a los griegos?
- Con el ejército, por supuesto.
- ¿En ese entonces teníamos un ejército?
- No… los Jashmonaim organizaron un ejército…
- ¿Y por qué no lo hicieron antes? ¿Qué
pasó?
- Los griegos no dejaron a los judíos cumplir mitzvot: Shabat,
y cosas por el estilo.
- ¿Cosas de religiosos?
- Si.
- ¿Y por eso salimos a pelear?
- Si, los religiosos hacen barullo de cualquier nimiedad:
Manifestaciones y guerras...
- Entonces, ¿los Jashmonaim que lucharon contra los
griegos
eran religiosos?
- ¡De ninguna forma! Tú bien sabes que los religiosos no
van al
ejército.
- Entonces, ¿capaz
que ellos eran datiim leumim?
- De ninguna forma.
Eso es un invento nuevo: Agregarle religión al nacionalismo.
- ¿Qué molesta?
- Por supuesto que molesta: La religión confunde y debilita el
nacionalismo y el ejército - que son cosas buenas y sanas.
- ¿Pero dijiste que la rebelión comenzó porque los
Jashmonaim
querían cumplir mitzvot?
- ¿Y qué?
- Entonces, ellos lucharon junto con la religión,
¿cómo puede ser
que triunfaron?
- ¿Qué se yo? El D's los habrá ayudado…
- ¿Hay algo así?
- Por supuesto que no. Mi intención es que ellos pensaron que el
D's
los ayuda, y vencieron…
- ¿Pero justamente los que se habían asimilado a la
cultura griega
no lucharon?
- ¡Por supuesto, ellos estaban a favor de los griegos!
- ¿No eran nacionalistas? ¡Y justamente los religiosos
eran
nacionalistas!
- ¿Y qué?
- ¡Entonces, seamos religiosos y de esa forma seremos más
nacionalistas!
- Hoy en día es distinto. Hay que ser nacionalista jiloni,
eso es lo más sano.
- ¿Pero yo entiendo que los Jashmonaim eran religiosos y
nacionalistas?
- De ninguna forma. Ellos eran jilonim… quizás jilonim
de otro tipo… pero jilonim.
(Según un escrito anónimo que me entregó un amigo).
Meorot
HaShabat
El
cometido de esta sección es familiarizar a los lectores con las
pautas básicas del
Shabat. Cada uno debe aconsejarse con la autoridad rabínica en
su comunidad en cuanto
a los detalles de las numerosas y a veces complejas halajot del Shabat,
y no limitarse
a lo escrito en esta sección.
El honrado del Shabat
Separado de Trumot y Maasrot
No se separan Trumot y Maasrot
[diezmos y otros
tributos que se deben entregar de la producción agrícola.
N. del T.] en Shabat[1]. Es decir, una persona que tiene frutas o verduras que
todavía no
separaron de ellas Trumot y Maasrot, está
prohibido hacerlo en Shabat
para que esté permitido comer de ellas.
Separado de Jala
Así también no se separa Jala
en Shabat [tributo que
debe separarse de la masa. N. del T.]. Es decir, una persona que tiene
pan o
torta de los que todavía no han cumplido con ellos la mitzva
de separar Jala,
está prohibido en Shabat hacerlo para que esté
permitido comer de ellos[2].
Encontramos en los Rishonim dos razones[3]:
1. El separado de Trumot y Maasrot, o Jala es
semejante al consagrado, ya que es como si consagrase parte de esos
alimentos[4] [y no se consagra en Shabat, como hemos
explicado
anteriormente].
2. Frutas y verduras de las que no fueron separados Trumot y Maasrot,
o también pan o tortas de las que no separaron Jala,
está prohibido
comer de ellos, y cuando separa en Shabat Trumot y Maasrot
o Jala, se transforman en alimentos de los que está
permitido comer, y
es similar al reparado en Shabat de algo que estaba averiado[5].
Separado por las dudas
La prohibición de separar Trumot y Maasrot
de frutas o
verduras en Shabat es válida ya sea que es sabido
ciertamente que todavía
no los separaron de ellos, o incluso si se duda si es así o no[6].
Frutas y verduras de las que no separaron de ellas Trumot y Maasrot,
o pan y tortas de las que no separaron Jala, de momento que
está
prohibido comerlos y corregirlos en Shabat, son considerados Muktze
y está prohibido cargarlos[7].
Si ya lo hizo
Una persona que sin saber que está prohibido
separó Trumot y Maasrot
en Shabat, está permitido comer de las frutas o
verduras, e incluso la persona
misma que lo hizo, ya que nuestros sabios no la multaron. Así
también una
persona que sin saber que está prohibido separó Jala
de un pan o torta,
está permitido comer de ellos enseguida[8].
[1](Shuljan Aruj, Orej Jaim 339 inciso 4).
[2](506 inciso 3).
[3](339, Mishná Brurá inciso 25. Kaf HaJaim
inciso 50, según Ramba”m, Hiljot
Shabat 23:14).
[4](Allí).
[5](Allí).
[6](261 inciso 1. Kaf HaJaim inciso 6).
[7](Ramba”m, Hiljot Shabat 25:19. Shuljan Aruj HaRav 308
inciso 9).
[8](339, Mishná Brurá inciso 25. Kaf HaJaim
inciso 51). De momento que
lo hizo sin saber que está prohibido tratándose de una
prohibición de nuestros
sabios, no lo multaron para que no llegue a hacerlo a propósito
[y véase Kaf HaJaim
339 allí lo que citó del Maguen Avraham].